<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Alumamark &#8211; Seri Deco English</title>
	<atom:link href="https://serideco.com/brand/alumamark/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://serideco.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 11 Nov 2025 04:24:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.1</generator>

<image>
	<url>https://serideco.com/wp-content/uploads/2022/09/cropped-serideco_logo_150ppi_sRGB_2016-32x32.webp</url>
	<title>Alumamark &#8211; Seri Deco English</title>
	<link>https://serideco.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Alumamark engraving aluminum su 3M klijais. 

(Note: The translation provided may not be accurate as the original text seems to be a product or technical description.)</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/graviravimas-aluminiu-su-lipniu-sluoksniu/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 17:34:14 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=14898</guid>

					<description><![CDATA[Engravable in English is &#8220;gravuojamas&#8221; in Lithuanian &#8220;AlumaMark&#8221; aliuminio su 3M klijais.AlumaMark yra specializuotas aliuminis, kurį galima naudoti su CO2]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Engravable in English is &#8220;gravuojamas&#8221; in Lithuanian &#8220;AlumaMark&#8221; aliuminio su 3M klijais.AlumaMark yra specializuotas aliuminis, kurį galima naudoti su CO2 lazeriu </p>
<p>Translated into English: AlumaMark is a specialized aluminum that can be used with a CO2 laser. AlumaMark leidžia kurti juodą ženklą ant sidabro, aukso, bronzo, vario, o juodai suteikia sidabro žymą. Sukurtas naudojant mažai energijos sunaudojančius nustatymus, AlumaMark naudojamas gaminti vardų lentelės, vardų užmaunamosios, plaketai, taures, etiketės, vidiniai ženklai ir kt </p>
<p>Translated into English: Created to be processed using low-power settings, AlumaMark is used in the production of nameplates, name tags, plaques, trophies, labels, internal signs, etc.&#8221;Since&#8221; &#8220;AlumaMark&#8221;“ Jis naudoja terminą žymėjimo procesas vietoj graviravimo ar pjovimo, leidžiant pasiekti aukštą detalumo lygį ir net atspalvių pilkųjų ir rudos spalvų, kad būtų sukurtos įspūdingiausios nuotraukos ir grafinės reprodukcijos!Priešingai nei kitos metalo žymėjimo metodikos, AlumaMark yra paruoštas naudojimui &#8211; nereikia jokio purškimo specialiais įrankiais ar papildomo apdorojimo, todėl sutaupysite laiko ir užtikrinsite nuoseklų rezultatą kiekvienam pagamintam daiktui </p>
<p>In English:<br />
Unlike other metal marking methods, AlumaMark is ready for use – there is no need for any spraying with special tools or additional processing, so you will save time and ensure consistent results for each produced item. AlumaMark galima ženklinti naudojant bet kurį CO2 lazerį</p>
<p>Translate the text from Lithuanian into English: AlumaMark can be marked using any CO2 laser.&#8221;Juoda&#8221; means &#8220;Black&#8221; in English &#8220;&#8221;Dura&#8221;Juoda&#8221; means &#8220;Black&#8221; in English&#8221; does not have a specific meaning in Lithuanian It appears to be a brand name or product name, so it would not be translated and would remain the same in English&#8221; aliuminio taip pat gali būti naudojamas lauke sąlygomis.Size: 508 x 305 (mm)<br />
Thickness: 05 (mm)<br />
Usage: for indoor conditions (black can also be used outdoors)</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Alumamark yra graviruojamas aliuminis. 

Alumamark is engraveable aluminum.</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/graviruojamas-aliuminio-profilis/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 17:14:50 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=14874</guid>

					<description><![CDATA[Graviūra &#8220;AlumaMark&#8221; &#8220;&#8221;aliuminis&#8221; translates to &#8220;aliuminium&#8221; in English&#8221; The Lithuanian word &#8220;versti&#8221; translates to &#8220;translates to&#8221; I&#8217;m sorry, but you]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Graviūra &#8220;AlumaMark&#8221; &#8220;&#8221;aliuminis&#8221; translates to &#8220;aliuminium&#8221; in English&#8221; The Lithuanian word &#8220;versti&#8221; translates to &#8220;translates to&#8221; I&#8217;m sorry, but you only provided the word &#8220;in English&#8221; It seems like there might be a mistake Could you please provide the text you would like me to translate from Lithuanian into English &#8220;aliuminium&#8221; I&#8217;m sorry, but you only provided the word &#8220;in English&#8221; It seems like there might be a mistake Could you please provide the text you would like me to translate from Lithuanian into English.AlumaMark yra specializuotas &#8220;aliuminis&#8221; translates to &#8220;aliuminium&#8221; in English, kurį galima naudoti su CO2 lazeriu </p>
<p>Translation: AlumaMark is a specialized aliuminium that can be used with a CO2 laser. AlumaMark leidžia jums kurti juodus ženklus sidabrui, auksui, bronzai, mosžiui ir juodai paviršiui, kuris atkuria sidabrinius ženklus. Sukurtas naudojant mažas energijos sąnaudas, AlumaMark yra naudojamas gaminant vardines lentelės, vardinius žymes, plaketus, trofėjus, lipdukus, vidaus ženklus ir daugiau </p>
<p>Created to be processed using low power settings, AlumaMark is used in manufacturing nameplates, name tags, plaques, trophies, labels, interior signage, and more.&#8221;&#8221;Kadangi&#8221; translates to &#8220;because&#8221; in English&#8221; I&#8217;m sorry, but the text you provided is not in Lithuanian (lt) Could you please provide the text in Lithuanian so that I can translate it into English for you &#8220;&#8221;Because&#8221;&#8221; The sentence &#8220;in Lithuanian&#8221; translates to &#8220;lietuviškai&#8221; I&#8217;m sorry, but you only provided the word &#8220;in English&#8221; It seems like there might be a mistake Could you please provide the text you would like me to translate from Lithuanian into English“ Jis naudoja terminą žymėjimo procesas, o ne graviravimas ar pjovimas, siekiant pasiekti aukštą detalumo lygį ir net šedos bei rudos atspalvius, sukurdami įspūdingas fotografines bei grafines reprodukcijas </p>
<p>Translation: It uses the term marking process, not engraving or cutting, to achieve a high level of detail and even shades of gray and brown, creating impressive photographic and graphic reproductions!Priešingai nei kitos metalo žymėjimo metodikos, AlumaMark yra paruoštas naudojimui &#8211; nereikia purkšti specialių agentų ar atlikti papildomo apdorojimo, taigi sutaupysite laiko ir užtikrinsite kiekvieno pagaminto produkto nuoseklų rezultatą </p>
<p>Translation:<br />
Unlike other metal marking methods, AlumaMark is ready for use &#8211; there is no need to spray special agents or perform additional processing, so you will save time and ensure consistent results for each manufactured product. AlumaMark can be marked using any CO2 laser.&#8221;&#8221;Juodas&#8221; translates to &#8220;&#8221;juoda&#8221; translates to &#8220;black&#8221; in English&#8221; in English&#8221; The Lithuanian word &#8220;versti&#8221; translates to &#8220;translates to&#8221; I&#8217;m sorry, but you only provided the word &#8220;in English&#8221; It seems like there might be a mistake Could you please provide the text you would like me to translate from Lithuanian into English &#8220;&#8221;juoda&#8221; translates to &#8220;black&#8221; in English&#8221; I&#8217;m sorry, but you only provided the word &#8220;in English&#8221; It seems like there might be a mistake Could you please provide the text you would like me to translate from Lithuanian into English &#8220;&#8221;&#8221;DuraBlack&#8221; does not have a direct translation from Lithuanian It appears to be a brand name or a specific product name&#8221; I&#8217;m sorry, but the text you provided is not in Lithuanian (lt) Could you please provide the text in Lithuanian so that I can translate it into English for you &#8220;&#8221;DuraBlack&#8221; does not have a direct translation from Lithuanian It appears to be a brand name or a specific product name&#8221; I&#8217;m sorry, but you only provided the word &#8220;in English&#8221; It seems like there might be a mistake Could you please provide the text you would like me to translate from Lithuanian into English&#8221; aliuminį galima naudoti lauke.Size: 508 x 305 (mm)<br />
Thickness: 05 (mm)<br />
Usage: for indoor conditions (&#8220;juoda&#8221; translates to &#8220;black&#8221; in English can also be used outdoors)</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
