<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Chemica &#8211; Seri Deco English</title>
	<atom:link href="https://serideco.com/brand/chemica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://serideco.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 14 Nov 2025 03:45:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.1</generator>

<image>
	<url>https://serideco.com/wp-content/uploads/2022/09/cropped-serideco_logo_150ppi_sRGB_2016-32x32.webp</url>
	<title>Chemica &#8211; Seri Deco English</title>
	<link>https://serideco.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>3D Duoflex thermal film</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/3d-duoflex-thermal-film/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arminas Popovas]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2025 07:58:41 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=18059</guid>

					<description><![CDATA[Chemica 3D Duoflex &#8211; two-color 3D effect. This is a unique thermal film created using patented polyurethane (PU) technology, allowing]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p data-start="213" data-end="286">Chemica 3D Duoflex &#8211; two-color 3D effect. This is a unique thermal film created using patented polyurethane (PU) technology, allowing to achieve a two-color 3D effect in just one application step. This film stands out with its thickness, complete opacity, and matte surface finish, giving it a unique aesthetic appeal. <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">Perfectly suited for sportswear, t-shirts, caps, and other textile products.</span> <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">Because of its thickness and texture, this film provides expressiveness and uniqueness to the design</span></p>
<h5 data-start="609" data-end="639">Main features</h5>
<ul>
<li data-start="643" data-end="782">Dviejų spalvų efektas: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">vidinė dalis – balta, o kontūras – pasirinktos spalvos, išskyrus juodai baltą variantą, kur vidinė dalis juoda, o kontūras – baltas.</span></li>
<li>Color selection: 6 different color choices</li>
<li data-start="786" data-end="928">Storas ir nepermatomas: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">460 mikronų storio poliuretano plėvelė užtikrina ryškų ir aiškų 3D efektą.</span></li>
<li data-start="932" data-end="1033">Matinis paviršius: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">suteikia elegantišką ir modernę išvaizdą.</span></li>
<li data-start="1037" data-end="1140">Lengvas apdorojimas: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">lengvai pjaustoma, nuimama tik atvėsus.</span></li>
<li data-start="1144" data-end="1291">Universalus pritaikymas: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">tinka įvairiems audiniams, įskaitant medvilnę, poliesterį, akrilą ir kitas medžiagas.</span></li>
</ul>
<h5 data-start="1467" data-end="1497">Technical data</h5>
<ul>
<li data-start="1501" data-end="1593">Medžiaga: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">Dviejų spalvų poliuretanas (PU).</span></li>
<li data-start="1597" data-end="1727">Storis: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">460 mikronų.</span></li>
<li>The width of the ruler: 50 centimeters</li>
<li>Quantity on the roll: 10 meters</li>
<li data-start="1731" data-end="1878">Užklijavimo temperatūra: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">165 °C.</span></li>
<li data-start="1882" data-end="2024">Užklijavimo laikas: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">20 sekundžių.</span></li>
<li data-start="2169" data-end="2301">Nuėmimas: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">šaltas.</span></li>
<li data-start="2563" data-end="2699">Sertifikatai: <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">Vegan sertifikatas.</span></li>
</ul>
<p><span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">Chemica 3D Duoflex is a great choice for those seeking exceptional design with crisp contour and a 3D effect, using only one application of adhesive</span> <span class="relative -mx-px my-[-0.2rem] rounded px-px py-[0.2rem] transition-colors duration-100 ease-in-out">The thick and opaque surface ensures high quality and longevity</span>The translation of &#8220;Parduodama pilnais rulonais&#8221; from Lithuanian to English is &#8220;Sold in full rolls&#8221;!You will find the technical specification and color palette of the film in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer&#8217;s website: https://www.I&#8217;m sorry, but &#8220;chemica&#8221; is not a complete sentence or word in Lithuanian Can you provide more context or the full sentence that you would like me to translate.1246-3D Duoflex.I&#8217;m sorry, but &#8220;html&#8221; is not a text in Lithuanian It is actually an abbreviation for Hypertext Markup Language used in web development If you provide me with a specific text in Lithuanian, I can certainly help you translate it into EnglishNon-negotiable position, delivery in 3-4 weeks</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Upperflock termo film</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/upperflock-termo-plevele-translates-to-upperflock-heat-shrink-film/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Feb 2025 09:30:27 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=15356</guid>

					<description><![CDATA[Chemica Upperflock &#8211; a high-quality flock (velvet) effect heat transfer film made from 100% viscose It stands out with an]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="" data-start="245" data-end="550">Chemica Upperflock &#8211; a high-quality flock (velvet) effect heat transfer film made from 100% viscose It stands out with an extremely soft, velvety surface, which gives garments a luxurious and elegant appearance This film is perfect for personalizing both fashion and home decor accessories</p>
<h5 data-start="557" data-end="580">Main features</h5>
<ul>
<li data-start="584" data-end="674">Universal applicability: suitable for various fabrics, including cotton, polyester, acrylic, and other materials</li>
<li data-start="584" data-end="674">Exclusive velvet surface: gives clothes a luxurious and elegant look</li>
<li data-start="678" data-end="833">Light processing: easily cut, trimmed using a 60° blade, quickly adhered at 160°C temperature, taking 20 seconds</li>
<li data-start="837" data-end="925">High resistance to washing: maintains its properties excellently even after many washes</li>
<li data-start="929" data-end="1044">Ecological and safe: made without phthalates, so it is safe to use on clothes intended for children and infants</li>
<li data-start="1048" data-end="1182">Oeko-Tex certificates: comply with Oeko-Tex® Standard 100 class 1</li>
</ul>
<h5 data-start="1189" data-end="1212">Technical data</h5>
<ul>
<li data-start="1216" data-end="1244">Material: 100% viscose</li>
<li data-start="1248" data-end="1272">Thickness: 300 microns</li>
<li data-start="1276" data-end="1314">The width of the roller: 50 centimeters</li>
<li data-start="1318" data-end="1354">Quantity in roll: 20 meters</li>
<li data-start="1358" data-end="1422">Sealing temperature and time: 160°C / 20 seconds</li>
<li data-start="1426" data-end="1447">Removal: cold</li>
<li data-start="1451" data-end="1519">Certifications: Oeko-Tex® Standard 100 class 1, phthalate-free</li>
</ul>
<p class="" data-start="1526" data-end="1741">Chemica Upperflock is a perfect choice for those seeking high quality, flock effect thermal films Its versatility and high quality ensure excellent results in various applications</p>
<p>For sale by running meters!You will find the technical specifications and color chart of the films in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer&#8217;s website: https://www.&#8221;chemica&#8221; does not have a direct translation from Lithuanian to English It seems like a typo or an incomplete word If you provide more context or clarify the meaning, I can help with the translation.Unfortunately, the text &#8220;1239-upperflok&#8221; does not contain any specific words or phrases in Lithuanian that can be translated It appears to be a code or label rather than coherent text If you have any other text or specific words in Lithuanian that you would like me to translate, please let me know.I&#8217;m sorry, but &#8220;html&#8221; is an acronym and not a word in Lithuanian Could you provide some more context or let me know if you meant a different word or phrase to be translated from Lithuanian to English</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Firstmark thermal film</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/thermal-film-firstmark/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Feb 2025 06:47:27 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=15141</guid>

					<description><![CDATA[Chemica Firstmark is an economical yet sustainable high-quality PVC-based thermo film known for its excellent price-quality ratio This film features]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="" data-start="255" data-end="601">Chemica Firstmark is an economical yet sustainable high-quality PVC-based thermo film known for its excellent price-quality ratio This film features a semi-matte finish surface, providing a subtle shine and a pleasant touch It is ideal for various applications, ensuring long-term wash resistance and easy handling</p>
<h5 data-start="608" data-end="631">The main features</h5>
<ul>
<li data-start="635" data-end="745">Universal application: suitable for various fabrics, including cotton, polyester, acrylic, and other materials</li>
<li data-start="749" data-end="948">Light processing: easily cut, cut using a 45° blade, quickly adhered at low temperature (120 °C), taking 20 seconds</li>
<li data-start="952" data-end="1040">High washing resistance: it excellently maintains its properties even after many washes</li>
<li data-start="1044" data-end="1159">Ecological and safe: made without phthalates, therefore safe to use on clothes for children and babies</li>
<li data-start="1163" data-end="1297">Oeko-Tex certificates: comply with Oeko-Tex® Standard 100 class 1 and EVE Vegan, therefore safe to use on clothing for children and babies</li>
</ul>
<h5 data-start="1304" data-end="1327">Technical data</h5>
<ul>
<li data-start="1331" data-end="1349">Material: PVC</li>
<li data-start="1353" data-end="1381">Thickness: 110 microns</li>
<li data-start="1385" data-end="1423">The width of the roller: 50 centimeters</li>
<li data-start="1427" data-end="1463">Quantity in roll: 20 meters</li>
<li data-start="1467" data-end="1531">Adhesion temperature and time: 120°C / 20 seconds</li>
<li data-start="1535" data-end="1600">Removal: cold</li>
<li data-start="1604" data-end="1672">Certificates: Oeko-Tex® Standard 100 class 1 and EVE Vegan</li>
</ul>
<p>Chemica Firstmark is a great choice for those looking for an economical, durable, and easy-to-use thermal film solution Its versatility and high quality ensure excellent results in various applications Sold by running meters You can find the technical specifications and color chart of the film in the product photo gallery For more information, visit the manufacturer&#8217;s website: https://www&#8221;chemica&#8221; in Lithuanian translates to &#8220;chemical&#8221; in EnglishI&#8217;m sorry, but it seems like the text you provided (&#8220;1238-firstmark&#8221;) does not appear to be in Lithuanian Could you please clarify or provide more context so that I can assist you with the translationIn Lithuanian: &#8220;html&#8221;</p>
<p>In English: &#8220;html&#8221;</p>
<p data-start="449" data-end="492">
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>HotmarkPrint thermal transfer film</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/the-translation-of-hotmarkprint-termo-spaudos-plevele-from-lithuanian-into-english-is-hotmarkprint-thermal-transfer-film/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Feb 2025 05:10:53 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=15029</guid>

					<description><![CDATA[It seems there is a typo in the text you provided Could you please provide more context or clarify the]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>It seems there is a typo in the text you provided Could you please provide more context or clarify the text so I can accurately translate it from Lithuanian to English for you“ There is a premium series of universal thermal printing material, specially designed for various printing needs! This is a high-quality and durable material that allows for easy and quick printing of any design on the majority of textiles. In cold weather, the static cling on the clothes will be low.</p>
<ul data-start="48" data-end="295">
<li data-start="48" data-end="122">Intended for: Solvent, eco-solvent, and latex printing</li>
<li data-start="185" data-end="211">Stories: 50 (µm)</li>
<li data-start="212" data-end="255">Preheating temperature: 160°C</li>
<li data-start="256" data-end="295">Time of detention: 20 (sec)</li>
<li data-start="256" data-end="295">Roll width: 50; 75 (cm)</li>
<li data-start="256" data-end="295">Quantity on the roll: 20 meters</li>
<li data-start="256" data-end="295">Suitable for: cotton, polyester, acrylic, and similar fibers</li>
</ul>
<p>We sell by running meters!You will find the technical specification of the film in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer&#8217;s website: https://www.The word &#8220;chemica&#8221; in Lithuanian does not have a direct translation in English as it appears to be a conjugation or variation of a word related to chemistry If you provide more context or information, I may be able to better assist you in translating the intended meaning into English.I&#8217;m sorry, but the text &#8220;fr/en/1133-hotmarkprint&#8221; does not seem to be in Lithuanian It appears to be a code or identifier related to a specific product or service Could you provide more context or clarify the text so that I may assist you with the translation.&#8221;html&#8221; does not have a meaning in Lithuanian language It is an abbreviation used in coding for HyperText Markup Language</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8220;Quickflex termo plėvelė&#8221; translates to &#8220;Quickflex thermal film&#8221; in English.</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/quickflex-termo-plevele-translates-to-quickflex-thermal-film-in-english/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 17:00:40 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=14776</guid>

					<description><![CDATA[Quickflex Revolution is a new generation thermal membrane created using water-based polyurethane (PU) material. This film stands out for its]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Quickflex Revolution is a new generation thermal membrane created using water-based polyurethane (PU) material. This film stands out for its eco-friendliness, as solvents are not used in its production process, and the final coating features a 100% matte and very soft surface, reminiscent of &#8220;The translation of &#8220;peach skin&#8221; from Lithuanian to English is &#8220;peach skin&#8221;&#8221; peach street effect. Because of its thinness and elasticity, it is perfect for both regular and stretchy clothes, such as sportswear or children&#8217;s clothing.</p>
<h5>Main features</h5>
<ul>
<li>Universal application: suitable for various fabrics, including cotton, polyester, acrylic, and even nylon</li>
<li>A quick and simple application: it can be applied at both low temperature (120 °C) and fast mode (140 °C), taking only 5-20 seconds</li>
<li>Ecological and safe: made using water-based PU, without solvents, therefore is one of the most ecological in its category</li>
<li>Oeko-Tex certificates: they comply with Oeko-Tex® Standard 100 class 1, therefore they are safe to use on clothing for children and babies</li>
<li>Light processing: easily cut, protective film can be removed both hot and cold</li>
</ul>
<h5>Technical data</h5>
<ul>
<li>Material: Polyurethane (PU) made on a water basis</li>
<li>Thickness: 90 microns</li>
<li>The width of the ruler is 50 centimeters</li>
<li>Quantity on the roll: 20 meters</li>
<li>The text in English is: &#8220;Laminating temperature and time: 120°C / 20 seconds, 140°C / 5 seconds&#8221;</li>
<li>Bonding time: 5-20 seconds</li>
<li>Removal: hot or cold (depending on the fabric type)</li>
<li>Certificates: Oeko-Tex® Standard 100 class 1 and EVE Vegan</li>
</ul>
<p>Chemica Quickflex Revolution is a great choice for those looking for an eco-friendly, easy-to-use, and aesthetically appealing thermal film solution. The universality and high quality ensure excellent results in various applications.&#8221;For sale by running meters&#8221;!You will find the technical specifications and color chart of the film in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer&#8217;s website: https://www.&#8221;chemica&#8221; does not have a clear meaning in Lithuanian Could you provide more context or check if there might be a typo in the text.&#8221;1230-quickflex-revolution&#8221; &#8211; there is no semantic meaning in Lithuanian to be translated.I&#8217;m sorry, but &#8220;html&#8221; is already in English It stands for Hypertext Markup Language and is used to create web pages If you provide me with a text in Lithuanian, I&#8217;d be happy to translate it into English for you</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8220;Bling-Bling termo plėvelė&#8221; translates to &#8220;Bling-Bling thermal film&#8221; in English.</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/bling-bling-heat-shrink-film/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 16:56:09 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=14825</guid>

					<description><![CDATA[Bling-Bling termo film with In Lithuanian, &#8220;glitter&#8221; translates to &#8220;blizgesys&#8221; effect, of &#8220;In Lithuanian, &#8220;glitter&#8221; translates to &#8220;blizgesys&#8221;&#8221; type, made]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p data-start="70" data-end="179">Bling-Bling termo film with In Lithuanian, &#8220;glitter&#8221; translates to &#8220;blizgesys&#8221; effect, of &#8220;In Lithuanian, &#8220;glitter&#8221; translates to &#8220;blizgesys&#8221;&#8221; type, made from polyester/aluminum</p>
<ul data-start="212" data-end="335">
<li data-start="212" data-end="244">Roll width: 50 (cm)</li>
<li data-start="212" data-end="244">Quantity in roll: 20 (m)</li>
<li data-start="212" data-end="244">Material thickness: 350 (µm)</li>
<li data-start="274" data-end="310">Temperature transfer: 160 (°C)</li>
<li data-start="274" data-end="310">Time for processing: 20 seconds</li>
<li data-start="311" data-end="335">Withdrawal: Cold</li>
</ul>
<p>&#8220;For sale by running meters&#8221;!You will find the technical specifications and color chart of the films in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer&#8217;s website: https://www.&#8221;Chemica&#8221; in Lithuanian means &#8220;chemical&#8221; in English.The text &#8220;1240-bling-bling-star&#8221; is not in Lithuanian It seems to be an identifier or title, so there is nothing to translate in this case.As a translator, I would like to note that &#8220;lt&#8221; is not a language code recognized for translation If you can specify the source language of the text you need to be translated into English, I would be happy to assist you</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ATT 450 Clear thermal transfer film</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/att-450-clear-heat-transfer-film/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 07:22:33 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=5721</guid>

					<description><![CDATA[This transfer film facilitates the transfer of pressure onto fabric. Or can be used as a protective surface when storing]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>This transfer film facilitates the transfer of pressure onto fabric. Or can be used as a protective surface when storing already printed works.Length of the ruler: 25 (m)The width of the roller: 50 (cm)The translation of &#8220;Storis: 100 (µ)&#8221; from Lithuanian to English is &#8220;Stories: 100 (µ)&#8221;The translation of &#8220;Lipnumas: aukštas&#8221; from Lithuanian to English is &#8220;Humidity: high&#8221;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ClearPrint 1690 thermal printing film</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/clearprint-1690-thermal-transfer-film/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 07:22:26 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=5693</guid>

					<description><![CDATA[&#8220;Clear print&#8221; clear, matte, thermal pressure film, suitable for solvent, eco-solvent, and latex printers. The material is very thin, so]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Clear print&#8221; clear, matte, thermal pressure film, suitable for solvent, eco-solvent, and latex printers. The material is very thin, so it blends perfectly with the fabric.</p>
<ul data-start="48" data-end="295">
<li data-start="48" data-end="122">Intended for: Solvent, eco-solvent, and latex printing</li>
<li data-start="185" data-end="211">Stories: 50 (µm)</li>
<li data-start="212" data-end="255">Preheat temperature: 160°C</li>
<li data-start="256" data-end="295">Lapse time: 20 (sec)</li>
<li data-start="256" data-end="295">Width of the curtain: 50 (cm)</li>
<li data-start="256" data-end="295">Quantity per roll: 20 (m)</li>
<li data-start="256" data-end="295">Suitable for: cotton, polyester, acrylic, and similar fibers</li>
</ul>
<p>We sell by running meters!You will find the technical specification of the film in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer&#8217;s website: https://www.I&#8217;m sorry, but &#8220;chemica&#8221; does not appear to be a complete sentence or word in Lithuanian Could you provide more context or try rephrasing the text so that I can help you translate it accurately.&#8221;105-clearprint-matte&#8221; in Lithuanian is &#8220;105-galutinis atspausdinimas-matiniu lakštu&#8221;.I&#8217;m sorry, but &#8220;html&#8221; does not appear to be Lithuanian text needing translation Could you provide me with the text in Lithuanian that you would like me to translate into English</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Subliflock 1602 heat transfer film</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/the-translation-of-subliflock-1602-spaudos-plevele-from-lithuanian-into-english-is-subli-flock-1602-printed-foil/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 07:22:25 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=5691</guid>

					<description><![CDATA[Subli&#8221;Bandos&#8221; &#8211; it is designed for a sublimation printer &#8220;&#8221;Bandos&#8221;&#8221; type, velvet material.Easy to use &#8211; print on a sublimation]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Subli&#8221;Bandos&#8221; &#8211; it is designed for a sublimation printer &#8220;&#8221;Bandos&#8221;&#8221; type, velvet material.Easy to use &#8211; print on a sublimation film, cut with a plotter, transfer onto fabric, and heat press.Material thickness: 540 (µm)Annealing temperature: 1700CThe translation of &#8220;Prispaudimo laikas: 50 (s)&#8221; from Lithuanian to English is: Clamping time: 50 (s)The width of the roller: 50 (cm)Quantity per roll: 10 (m)We sell by running meters!You will find the technical specification of the films in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer&#8217;s website: https://www.&#8221;Chemica&#8221; does not have a meaning in Lithuanian Could you provide more context or check if it is a misspelling.I&#8217;m sorry, but it seems like &#8220;fr/en/344-subliflok&#8221; is not a valid Lithuanian text that can be translated If you provide me with the correct text in Lithuanian, I&#8217;ll be happy to help you translate it into French or English.I&#8217;m sorry, but &#8220;html&#8221; is not a text that can be directly translated from Lithuanian into English as it is an acronym for HyperText Markup Language used in programming If you provide me with the specific text in Lithuanian that you would like to translate into English, I would be happy to assist you</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>SUBLITEX 1603 Sublimation Paper</title>
		<link>https://serideco.com/produktas/sublitex-1603-sublimation-paper/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 07:22:25 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://seri-deco.lt/?post_type=product&#038;p=5692</guid>

					<description><![CDATA[&#8220;SUBITEX&#8221;“ This is a high-quality sublimation paper designed for direct sublimation printing.Easy to use &#8211; print on the film with]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;SUBITEX&#8221;“ This is a high-quality sublimation paper designed for direct sublimation printing.Easy to use &#8211; print on the film with a sublimation printer, cut with a plotter, transfer to fabric, and press with a heat press.Material thickness: 210 (µm)Annealing temperature: 1700°CDwell time: 50 (sec)Page size: A4&#8243;We sell individually&#8221;!You will find the technical specifications of the film in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer&#8217;s website: https://www.&#8221;chemica&#8221; in English is &#8220;chemical&#8221;.Unfortunately, I am unable to provide a translation for the text &#8220;fr/en/343-sublitex&#8221; as it does not appear to be valid Lithuanian text If you can provide the correct Lithuanian text, I would be happy to assist with the translation.There seems to be a misunderstanding, as &#8220;html&#8221; is not a text that can be directly translated from Lithuanian (lt) to English (en) &#8220;html&#8221; stands for HyperText Markup Language, which is a coding language used to create web pages If you have specific content written in Lithuanian that you would like to have translated into English, please provide the text so I can assist you with the translation</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
