Stahl’s 360 IQ, which is magnetic, cap heat press, suitable for both medium and large businesses.”Features:”The translation of “Automatinio atšokimo funkcija” from Lithuanian to English is “Automatic bounce function”The copper panels are heatedTouchscreen for controlling time and temperatureIntroduction of non-recurring pre-settingsManual pressure controlHydraulic compression systemDisplay of pressure on the screenDouble temperature control for separate platesWe are quickly replacing the motherboardStandard size 15 x 12 (cm)Additional shoe sizes are available: 6 x 8 (cm); 7 x 16 (cm); 75 x 145 (cm); 10 x 16 (cm); 10 x 22 (cm)The translation of “Kepuraitės įtempimo rankena” from Lithuanian to English is “Cap tightening knob”You can find more information on the manufacturer’s website:I’m sorry, but the text “https://www” is not in Lithuanian Would you like me to translate a different text for you.I’m sorry, but “stahls” is not a valid Lithuanian word It seems to be a proper noun or a specific term Could you provide more context or check if there might be a spelling mistake.”com/galinio skrybėlės spaudimo mašina”?The text seems to be encoded and not in Lithuanian language If you provide more context or information about the language, I can help you translate it
Stahl’s 360 IQ magnetic cap thermo press.
Description


