“I’m sorry, but” “”I’m sorry, but” the text “Azon Pronto stalinis” does not seem to be in Lithuanian It does not make sense in Lithuanian, so I am unable to provide a translation If you have a different text you would like me to translate, please feel free to provide it” Atrodo, kad tai nėra prasmingas sakinys lietuvių kalba Tai gali būti klaidingai parašytas žodis arba nepilnas sakinys Ar galėtumėte pateikti daugiau konteksto arba patikrinti, ar nėra jokių praleistų informacijų, kad galėčiau jums pagelbėti su tiksliai šios frazės vertimu “””Direct to Film” would be translated as “Tiesioginė į filmą” in Lithuanian” “would be translated into Lithuanian as” – būtų išversta į lietuvių kalbą kaip “”Directly to the movie””” (DTF) spausdintuvas. Leidžia spausdinti tiek ant tamsių, tiek ant šviesių rūbų su ryškiais spalvų atspalviais. The available range of fabrics – from 100% poliester to 100% medvilnė. “Certified according to the Oeko-Tex standard”.”That Pronto DTF is designed to meet the constantly growing needs of small and medium-sized businesses, yet powerful enough to print higher quality than any other competitor in its class”.Long-lasting experience
Su daugiau nei 20 metų spausdintuvų gamybos patirtimi, gamintojas Azon visada vertino kiekvieną klientų grįžtamąjį ryšį, klausėsi, mokėsi, tobulėjo, Azon PRONTO yra atsakymas į naujai atsiradusią DTF technologiją
Long-lasting experience
With over 20 years of printer manufacturing experience, the manufacturer Azon has always valued every customer feedback, listened, learned, improved, Azon PRONTO is an answer to the emerging DTF technology.””Lengvai naudoti” translates to “Easy to use” in English”That PRONTO yra sukurta kiekvienam spausdinimo pramonės atstovui
Translation: That PRONTO is designed for every representative of the printing industry. Nesvarbu, ar tai pradedantysis ar ekspertas, PRONTO patenkins visus savo savininko poreikius. Nuo labai sklandaus paleidimo iki naujausios RIP programinės įrangos. In EN: With PRONTO, everyone can perform excellent printing tasks with minimal effort.Print area A4, A3
Resolution 720 dpi; 1440 dpi””Dažai” translates to “paints” in English” “verčia į” translates to “translates to” “Paveikslai” “I’m sorry, but” in that DTF: Cyan/Magenta/Yellow/Black/WhiteOperating system “I’m sorry, but “Azon Rip” is not a valid Lithuanian phrase or word If you can provide more context or additional information, I would be happy to help translate it for you” Neatrodo, kad tai būtų lietuvių kalba Ar galėtumėte pateikti daugiau konteksto, kad galėčiau jums padėti su vertimu Techninį specifikaciją rasite produkto nuotraukų galerijoje.Jūs galite rasti daugiau informacijos gamintojo tinklalapyje: https://azonprinter
You can find more information on the manufacturer’s website: https://azonprinter.The text “The text “com/pronto” is not in Lithuanian It appears to be a URL or short text in another language It does not require translation” Thank you for providing the text, but it seems that it is already in English and does not require translation If you have any other text that needs translation, feel free to send it my way



