Subli”Bandos” – it is designed for a sublimation printer “”Bandos”” type, velvet material.Easy to use – print on a sublimation film, cut with a plotter, transfer onto fabric, and heat press.Material thickness: 540 (µm)Annealing temperature: 1700CThe translation of “Prispaudimo laikas: 50 (s)” from Lithuanian to English is: Clamping time: 50 (s)The width of the roller: 50 (cm)Quantity per roll: 10 (m)We sell by running meters!You will find the technical specification of the films in the product photo gallery.You can find more information on the manufacturer’s website: https://www.”Chemica” does not have a meaning in Lithuanian Could you provide more context or check if it is a misspelling.I’m sorry, but it seems like “fr/en/344-subliflok” is not a valid Lithuanian text that can be translated If you provide me with the correct text in Lithuanian, I’ll be happy to help you translate it into French or English.I’m sorry, but “html” is not a text that can be directly translated from Lithuanian into English as it is an acronym for HyperText Markup Language used in programming If you provide me with the specific text in Lithuanian that you would like to translate into English, I would be happy to assist you
Reflex 497 ECO Reflective thermal film
€20.39€24.67 Be PVMSu PVM
ClearPrint 1690 thermal printing film
€14.87€17.99 Be PVMSu PVM
Subliflock 1602 heat transfer film
Out of stock
Description


